Recreation of the pixel font from Nintendo's original "Zelda no Densetsu: The Hyrule Fantasy" (1986) on the Famicom Disk System.
This font includes a full set of katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Zelda no Densetsu 1: The Hyrule Fantasy (CRT)Recreation of the pixel font from Nintendo's cartridge re-release of "Zelda no Densetsu: The Hyrule Fantasy" (1986), renamed/numbered as "Zelda no Densetsu 1: The Hyrule Fantasy" (1994), on the Famicom.
The re-release uses that same alphanumeric characters of the North America/Europe release of "The Legend of Zelda" (1987), but otherwise all characters remain the same. Note that the dakuten is used in the initial story screen as a double-quote character (which oddly is also the case in the North America/Europe version, even though these have a separate double-quote character).
This font includes a full set of katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Konami's "Wai Wai World" (1988) on the Nintendo Famicom.
The original was only released in Japan, and contains a complete set of katakana, with a handful of latin characters (used mostly on the start screen). This recreation includes additional characters to complete the set of uppercase latin characters.
In the game's tileset, the dakuten and handakuten for the katakana are separate tiles, and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these changes, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Enix's "Dragon Quest" (1986) on the NES, later released in North America as "Dragon Warrior" (1989) (but with a different main font, obviously).
In the game's tileset, the dakuten and handakuten for the hiragana and katakana are separate tiles (with one exception), and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these changes, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Irem's "Kaiketsu Yancha Maru 2: Karakuri Land" (1991) on the NES.
Despite being a Japan-only release, the game only has a partial/incomplete set of hiragana, and only a handful of katakana characters.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Presenting Nintendo's Excitebike (aka. Vs. Excitebike), released in 1984 for the FC, NES and Arcade, and 1988 for the FDS. This was based on Excitebike Series. This font is a part of Nintendoid 1.
This is a clone of Nintendoid 1Presenting Nintendo's Devil World, released in 1984. This font is based on Nintendoid. But in 1987, it was released by Konami on Arcade. This font is the same to Hogan's Alley.
This is a clone of ExcitebikePresenting Namco's Space Time-Hero Debias released on November 27, 1987. This is originally created by a mistake of NBABABAFONTNES, so i decided to recreate it. If you download this font, you are typing it with power. If you clone this font, it's ok. You are allowed to. Comment something about it folks.
Not to be confused with the 1990 Game Font, Wagyan Land 2
This is a clone of Space Time-Hero: Legend DebiasRecreation of the pixel font from Konami's "Getsu Fūma Den" (1987) on the Nintendo Famicom.
This font includes a full set of hiragana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
The font also includes a set of box drawing characters, mapped to the "box drawings light" glyphs (U+2500, U+2502, U+250C, U+2510, U+2514, U+2518). Note that because the font is now taller than 8 pixels due to the dakuten/handakuten characters, these will only line up if explicitly set to an 8 pixel high grid.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the katakana pixel font from Konami's "Dracula II: Noroi no Fūin" (aka "Castlevania II: Simon's Quest", 1987) on the Nintendo Famicom.
While the title screens use the same latin font as the western releases (see Castlevania 2 - https://fontstruct.com/fontstructions/show/682905/castlevania_2_1), this font is used in the game itself (including the dialog boxes and inventory/menus) . In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned to the right of the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
The font also includes a set of basic box drawing elements (U+2501, U+2503, U+250F, U+2513, U+2517, U+251B).
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Nintendo's "Golgo 13: Top Secret Episode" (1988) on the NES, including a smattering of katakana and hiragana characters. Only the characters present in the game's tile set have been included.
Presenting Nihon Bussan (or Nichibutsu)'s Booby kids (aka. Kid No Hore Hore Daisuken or Heiyanko Alien), released both consoles in 1987: NES, Famicom, PC-8801 and Arcade. This font is the same to "Mag Max" (1985), created by Goatmeal, "Dangar Ufo Robo" (1986) and "Terra Cresta" (1985), created by Patrick H. Lauke.
This is a clone of Terra CrestaThe entire first standard ASCII set of the font used in various Hummer Team games. The original ones are the uppercase letters, numbers and colon, afaik.
I might do the second ASCII set soon.
Use however you want. No credit needed.
Recreation of the pixel font from Winkysoft/Banpresto's "Denjin Makai" (1994), which was reused in the sequel "Guardians" (aka "Denjin Makai II", 1995). Only the characters present in the game's tile set have been included.
Presenting Sunsoft's Atlantis No Nazo / The Mystery of Atlantis, released in 1986. A translated version is on Rom Hacking. Go check it out.
Recreation of the pixel font from Square/Acclaim's "The 3-D Battles of WorldRunner" (aka "3-D WorldRunner", "Tobidase Daisakusen", 1987) on the NES.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Presenting Taito's Wrath of the Black Manta, (aka. Ninja Cop Saizou), released in 1989. This font is similar to Operation: Wolf, but with lowercase letters version, a full font set and a similar font to Operation: Wolf.
Recreation of the dialog pixel font from Arc System Works/Capcom's "Code Name: Viper" (aka "Ningen Heiki Dead Fox", 1990) on the NES. Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the bold variant pixel font from Arc System Works/Capcom's "Code Name: Viper" (aka "Ningen Heiki Dead Fox", 1990) on the NES. Includes the punctuation/special characters from the regular (non-bold) dialog version. Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Code Name: Viper (NES)