My take on the Mongolian Horizontal Square script designed by Mongolian spiritual leader Zanabazar to write Mongolian, Tibetan and Sanskrit. It's based on the Tibetan script. The script consists mostly of straight lines and right angles and seemed like a prime candidate for a FontStruct treatment. I've added rounded corners and serifs to make it more visually interesting.
The script has been accepted by the Unicode Technical Committee for inclusion in a future version of the Unicode standard*. This font uses an ad-hoc mapping to Ascii characters: upper case for aspirated plosives, 'f' and 'q' for retroflex plosives and a lot of mappings that make even less sense as I started to run out of Latin letters. The mapping is based on Sanskrit and Tibetan; Mongolian uses some characters differently. However, the font does not do stacked consonants required by the two former.
The script is an abugida: the letter ‹a› is inherent in each consonant letter and the vowel is then modified using diacritics. Initial vowels are written with a special letter, mapped to 'A', that's wider than the rest and has its own set of diacritics, mapped to digits 0–9.
* http://www.unicode.org/L2/L2014/14024-zanabazar-square.pdf
Any suggestions?
See more:
https://www.fontstruct.com/fontstructions/show/1478881/new-dynascript-1
https://fontstruct.com/fontstructions/show/759655/zicrets_eye_fs
https://fontstruct.com/fontstructions/show/127132/the_new_alphabet
https://fontstruct.com/fontstructions/show/522360/alphane
https://fontstruct.com/fontstructions/show/371077/crwel
https://fontstruct.com/fontstructions/show/1463459/joie-de-vivre
https://fontstruct.com/fontstructions/show/112834/brusselmans_1
https://fontstruct.com/fontstructions/show/1550643/xandra-v2
Muz-TV 2000
https://www.fontstruct.com/fontstructions/show/298451/impossible_2
This is a clone of New AzbukaThis is a supplement to my Tengwar font Elrond. The light blue glyphs are only for demonstration: showing the proper placement of diacritical marks.
This is a clone of ElrondSee more:
https://fontstruct.com/fontstructions/show/45476/isomatrix_3d
https://fontstruct.com/fontstructions/show/210288/hommage_escher
https://fontstruct.com/fontstructions/show/155480/foldstruct
This is a clone of Izba CyrillicRecreation of another large pixel font variant from Square/Nintendo's "Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars" (1996) on the SNES.
This font is used in the credits sequence at the end of the game.
This recreation uses the special TTF+SVG format, which currently has limited support. For a monochrome version, see this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Super Mario RPG (Credits) (Large)My take on the Tai Le/Tai Nüa/Dehong Dai script which is used mainly in the Dehong region in southwest China. The relative blockiness of the letters made it a prime candidate for a FontStruct treatment.
Tai Le was added to the Unicode standard in version 4.0 in 2003. This font however uses an ad-hoc mapping to Ascii characters. Thanks to the limited number of letters (for a Brahmic script) the mapping mostly makes sense. Aspirated plosives are mapped to upper case and tone markers to shift+digit. The latter have been mapped so that they work on both US and Swedish Mac keyboards (and hopefully many others). Luckily there were no conflict between the two.
The script is an abugida: a syllable-initial consonant letter has an inherent vowel ‹a›. Whether a consonant is initial or final has to be inferred from context, however only ‹p›, ‹t›, ‹k›, ‹m›, ‹n› and ‹ng› can appear in final position.
(The letter pair ‹tone 2› + ‹ka› could really use some kerning.)
It's called ajicis because it is built upon the letters done for the wallpaper of Wipeout 3 game team AG Sys. It has the same grid structure but the letters look nothing like the original.
Also, this FS'tion was started on the phone (because I was too lazy to get off the bed and go to the computer). When I saw potential in the created letters, it was saved and opened on the iPad. The rest of the fs was done there. The only thing that couldn't be done on the iPad was adjusting of a composite brick. (It was fixed on the laptop days later.) So, 98% iPad.
@RobMeek: The iPad version worked well. However, Menu->Edit->Copy, Menu->Edit->Paste, etc. got tedious. Can we have the menu commands in icon form docked or floating somewhere on (in?) the tablet version? The icons can be half the size of the Tools icons to save space. Also, can the tools and zoom be docked as well on the tablet version? It would be helpful. Thanks.
This is a clone of tm ajicis originalThis font is old, I made a signifiantly better pixelated Arabic font here, please get that instead: https://fontstruct.com/fontstructions/show/1607342/bitsy-font-with-arabic
Khnum /ħe.'nu:m/. I've updated this font, and given it an italic version, which is available on Font Library. There are three versions: Regular, B Regular, and MS Regular. B is for Bulgarian. MS is for Macedonian and Serbian. The inspiration for Khnum came from Media SA, which was my first large-scale font created many years ago. However, I wanted this font to be a non-modular font, so I re-created it on a small-scale.
Khnum has been updated and redrawn, and is now called Hhenum, which you can get on Font Squirrel.
This is a cloneImah Soenda (meaning Sundanese House) is a Non-Unicode font for the Sundanese Script, the Rarangkén -ng and -r might collide with the Rarangkén vowels, so i suggest using N and Q if theres a Rarangkén vowel before it and < and > for without vowel
Wikipedia page about the Sundanese Script for more info
Imah Soenda adalah font Non-Unicode untuk Aksara Sunda Baku, Rarangkén -ng dan -r mungkin akan bertabrakan/bergabung dengan Rarangkén vokal, jadi saya sarankan tuk pakai N dan Q kalau ada Rarangkén vokal sebelumnya dan < dan > kalau tidak ada
Halaman Wikipedia untuk info lebih lanjut
Imah Soenda nyaéta font Non-Unicode pikeun Aksara Sunda Baku, Rarangkén -ng jeung -r meureun tabrakan / ngagabung sareng Rarangkén vokal, janten, aing nyarankeun nganggo N jeung Q lamun aya Rarangkén vokal jeung < jeung > lamun teu aya
Kaca Wikipedia pikeun langkung seueur inpo
This is a font for Tengwar script, invented by J.R.R. Tolkien. Tengwar is used to write languages such as Quenya, Sindarin, created by the same author. It is also adaptated to write a number of spoken languages including English, Esperanto, French, Finnish, German, Hungarian, Italian, Scottish Gaelic, Spanish, Welsh and Lojban.
It's called Choices because this basic idea lead to numerous minor iterations that completely changed the character of the...er...characters. All the unused possibilites are now sitting dormant in another font. Perhaps they will become a full font (or three)...someday.
This is a cloneNon-unicode Devanagari clip font. It uses the same layout as KF Kiran fons. bha dha tha may look prettier if you use danda instead of a. The design of the letterforms were inspired by Ranjana script.
Let not the death of our elders be the demise of our ways of life. Let not the passage of time be measured in the passing of languages beyond all living memory.
Based on the Lakota orthography © 1982 Leroy C. Curley.
Extended character and symbol set by William Leverette
This is a clone