Recreation of the pixel font from Data East's "Captain America and The Avengers" (1991) on the NES.
The font includes an almost complete set of hiragana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in a line above their respective character. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Nintendo's cartridge re-release of "Zelda no Densetsu: The Hyrule Fantasy" (1986), renamed/numbered as "Zelda no Densetsu 1: The Hyrule Fantasy" (1994), on the Famicom.
The re-release uses that same alphanumeric characters of the North America/Europe release of "The Legend of Zelda" (1987), but otherwise all characters remain the same. Note that the dakuten is used in the initial story screen as a double-quote character (which oddly is also the case in the North America/Europe version, even though these have a separate double-quote character).
This font includes a full set of katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Konami's "Wai Wai World" (1988) on the Nintendo Famicom.
The original was only released in Japan, and contains a complete set of katakana, with a handful of latin characters (used mostly on the start screen). This recreation includes additional characters to complete the set of uppercase latin characters.
In the game's tileset, the dakuten and handakuten for the katakana are separate tiles, and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these changes, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Technōs/CSG Imagesoft's "Super Dodge Ball" (1988) on the NES. Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Nekketsu Kōkō Dodgeball Bu (Famicom)Recreation of the pixel font from Enix's "Dragon Quest" (1986) on the NES, later released in North America as "Dragon Warrior" (1989) (but with a different main font, obviously).
In the game's tileset, the dakuten and handakuten for the hiragana and katakana are separate tiles (with one exception), and positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Apart from these changes, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Irem's "Kaiketsu Yancha Maru 2: Karakuri Land" (1991) on the NES.
Despite being a Japan-only release, the game only has a partial/incomplete set of hiragana, and only a handful of katakana characters.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Presenting Nintendo's Excitebike (aka. Vs. Excitebike), released in 1984 for the FC, NES and Arcade, and 1988 for the FDS. This was based on Excitebike Series. This font is a part of Nintendoid 1.
This is a clone of Nintendoid 1Presenting Nintendo's Devil World, released in 1984. This font is based on Nintendoid. But in 1987, it was released by Konami on Arcade. This font is the same to Hogan's Alley.
This is a clone of ExcitebikePixel font recreation from Konami's classic "Gradius" (1986). A variation on the generic Nintendo font, most notable in the letters V, Y and in some of the numeral. This font includes the special characters from my standard Nintendoid 1 to make it more generally useful, and for the first time includes the strange "horizontal semicolon" used on most of the early Nintendo games' start screens.
EDIT August 2019: it appears I was off by one pixel on the "horizontal semicolon". Fixed now.
This is a clone of Nintendoid 1a custom variant of the pixel font used in konami's "batman returns" (1993) on the SNES, modified from monospaced to proportional while trying to maintain the quirky ligatures built into the monospaced original. this version expands (and tweaks) the punctuation characters present in the actual game's tile set.
This is a clone of Batman Returns SNESrecreation of the monospaced pixel font used for the start menu and options screen in konami's "batman returns" (1993) for the SNES. this version expands (and tweaks) the punctuation characters present in the actual game's tile set.
A recreation of the pixel font from Tecmo's "Silkworm" (1988). The majority of characters are from the NES version, but some particularly awkward ones have been replaced with their equivalent characters from the Amiga and Atari ST version of the game.
Recreation of the katakana pixel font from Konami's "Dracula II: Noroi no Fūin" (aka "Castlevania II: Simon's Quest", 1987) on the Nintendo Famicom.
While the title screens use the same latin font as the western releases (see Castlevania 2 - https://fontstruct.com/fontstructions/show/682905/castlevania_2_1), this font is used in the game itself (including the dialog boxes and inventory/menus) . In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned to the right of the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
The font also includes a set of basic box drawing elements (U+2501, U+2503, U+250F, U+2513, U+2517, U+251B).
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from GameTek's "Brutal: Paws of Fury" (1994) on the SNES.
Note the "yin yang" symbol (U+262F) and the partial set of accented characters.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Codemasters' "Dizzy the Adventurer" (1992) - a remake of "Dizzy: Prince of the Yolkfolk" (1991) - on the NES.
Almost identical to previous Dizzy fonts, with a few minor tweaks to the "R", "4", and "9", as well as the addition of accented and special characters.
In this recreation, I added a few more variants of the accented characters, to make the font more useful. Apart from these, only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Dizzy III - Fantasy World DizzyRecreation of the pixel font from Nintendo's "Golgo 13: Top Secret Episode" (1988) on the NES, including a smattering of katakana and hiragana characters. Only the characters present in the game's tile set have been included.
Presenting Nihon Bussan (or Nichibutsu)'s Booby kids (aka. Kid No Hore Hore Daisuken or Heiyanko Alien), released both consoles in 1987: NES, Famicom, PC-8801 and Arcade. This font is the same to "Mag Max" (1985), created by Goatmeal, "Dangar Ufo Robo" (1986) and "Terra Cresta" (1985), created by Patrick H. Lauke.
This is a clone of Terra CrestaWithout doubt, this typeface is re-created from the NES release of "Pac-Man Championship Edition", and the game was officially published in 2020 as a Japanese release. Rumor has it that the game used to be a fan game as well, but for my part, this isn't the point.
The small letters "i" and "j" have been adjusted, so that they will look more accurate in terms of typeface design.
By the way, the design of the small letter "g" has been adjusted as well, because it's not until today that I could obtain the "Eat all fruit targets" achievement in this game, and that I could see the real appearance of the small letter "g" (see the below comment I have just posted). Sorry for the inconvenience caused by this!