Updates:
Added Kana Extended and Kanbun
Current version includes Basic Latin, More Latin, Extended Latin A-E (E only has one complete glyph though), a nearly-finished Even More Latin, Greek and Coptic, Cyrillic, Hebrew, Braille Set, and some other stuff
Sizes of 6 and/or 12pt (or multiples of them) are recommended so that the font doesn't smoothen or gain translucent pixels.
Has support for 104 languages (according to FontDrop)
Basic Latin, Latin-1 Supplement, Latin Extended-A, IPA Extentions, Greek and Coptic, Cyrillic, Cyrillic Supplement, Armenian, Hebrew, Devangari, Latin Extended Additional, (Some) Currency Symbols, (Some) General Punctuation, (Some) CJK Symbols and Punctuation, Hiragana, Katakana, Vertical Forms, (Some) Halfwidth and Fullwidth Forms, Thai, Mongolian
I used Tile Molester (I didn't name it that way!) and extracted the Earthbound and Mother 2 font (English ROM and Japanese ROM) that was used in the game's menu and tried to combine and insert them here myself. (I used the Earthbound's Latin instead of Mother 2's bolder one, because most recognize it that way)
I've added a few hundred more glyphs to it, hoping this may come in handy for some fans out there. ^^ I'll add more languages (maybe use all the glyphs available) if you request it, otherwise, I'll only leave it at 878 glyphs. ;D
This font includes:
- Basic Latin
- More Latin
- Extended Latin A
- Extended Latin B
- Katakana
- Hiragana
- Greek and Coptic
To reference the game a little more... Katakana Middle Dot, More Latin's Middle Dot, and More Latin's Bullet are actually the middle dots that you see in the Japanese and English character naming screen, respectively. ^^
I don't have status conditions and the battle font in here, because it's pretty much its own font and I honestly can't find it in the game's file for some reason... (no clue what settings to use see those)
Inspired by DOS fonts. Conforms to an 8x14 monospace. Contains box drawing characters along with a lot of other random characters. I will continue to add more over time. Feel free to request a block if you really need it. If you find any errors or have suggestions, let me know those as well!
Recreation of the hiragana and katakana pixel fonts from Konami's "Akumajō Densetsu" (aka "Castlevania III: Dracula's Curse", 1987) on the Nintendo Famicom.
This font is only used on the title screen, intro story crawl, and dialog boxes - otherwise, the game uses a standard "Nintedoid" type font like https://fontstruct.com/fontstructions/show/676742/nintendoid_1. In contrast, the western release uses a single stylised font throughout - see https://fontstruct.com/fontstructions/show/682911/castlevania_3_1.
In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
The game also uses a handful of actual kanji characters - however, due to their limited number and usefulness, these have not been added in this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Ver. 1.0(Beta, 9.21.2021): 1st release
--------------(When to start adding Chinese characters)---------------
Ver. 2.0(Beta): I found an Expert mode, so I added some Kanjis(一, 亜, 咽 and etc.)
Ver. 2.01(2022.05.22, Beta): More extended latin A and Added 31 Kanjis
Ver. 2.02(2022.05.25, Beta): Completed Latin ext_A block
Ver. 2.03(2022.05.26, Beta): Added CJK symbols block
Ver. 2.04(Beta): Plan of adding 20 Kanjis and Fixing glyph bugs
Ver. 2.05(2022.07.10, Beta): Added some of KS X 1001 symbols
Ver. 2.06(2022.07.11): Added 59 glyphs of Kanjis
Ver. 2.07(2022.07.12):Added some of Latin Ext_B glyphs
Ver. 2.08(2022.07.13):Added 30 glyphs of Kanjis more Latin Ext_B glyphs
Ver. 2.09(2022.07.14):Completed Latin Ext_B block and Added 15 glyphs of Hanjis and Fixed some of Hanji glyph's Bugs
Ver. 2.10(2022.07.18):Completed Hangul Compatibility Jamo Block and Added some glyphs of Latin Extended Additional Blocks
Ver. 2.11(2022.07.24):Completed Basic Russian Cylliric letters on 'Cylliric blocks'
Ver. 2.12(2022.07.25):More glyphs on Latin Exteneded Additional Blocks
-(CJK Unified Chinese Character Simplified Chinese Character Addition Start Time)------------------------------------------------------------
Ver. 3.0(2022.09.8~12): Added 30 glyphs of Cjk for Simplified Chinese
Ver. 3.1(2022.9.20): Some of more Kanjis
Ver. 3.1(2022.10.2~7): Added 30 glyphs of Kanjis
Ver. 3.2(2022.10.20~22): Added some of more kanjis
Ver. 3.21(2022.10.30): Added 8 glyphs of Cjk for Simplified Chinese
Ver. 3.3(2022.11.4):Added 10 glyphs of Latin and 6 glyphs of Hanguls
Ver. 3.4(2022.11.10):Added 21 glyphs of Cjk for Simplified Chinese
Ver. 3.41(2022.11.22):Added 10 glyphs of Cjk for Simplified Chinese
Ver. 3.41(2022.11.24):Added 15 glyphs of Cjk for Simplified Chinese
Ver. 3.42(2022.11.25):Added 10 glyphs of Cjk for Simplified Chinese
Ver. 3.43(2022.12.17):Added 15 glyphs of Cjk for Simplified Chinese
Ver. 3.5(2022.12.10):Added 10 glyphs of Cjk for Modern Chinese
Ver. 3.51(2022.12.21):Added 5 glyphs of Cjk for Modern Chinese
Ver. 3.6(2023.03.13):Added 10 glyphs of Cjk for Modern Chinese
Added so far of unified Kanji(Chinese) counts:Total of 293 glyphs
--------------------------Plans----------------------------------
1. Completing JIS 1 level of Kanjis
2. Completing JIS 2 level of Kanjis
3. Completing JIS 3 level of Kanjis
4. Making 2,351 glyphs of Hanguls(10/2351)
5. Adding extended Latin glyphs up to 'Latin extended additional'
6. Completing basic Arabic blocks
7. Completing Hanji glyphs on 'List of Frequently Used Characters in Modern Chinese'
8. Completing Hanji glyphs on 'BIG 5 Common Character Set'
9. Completing KS X 1001 symbols
10. Completing Hanji glyphs on 'Table of General Standard Chinise Character'
11. Completing 'Russian cylliric' block
12. Completing Hanji glyphs on 'Xim Sans' (Total of 17912 glyphs)
The 5x5 pixel font used for the Virtual Gremlin, an old emulator/game I wrote. The standard font for ingame text.
This font was also designed to work well with IRC clients and ASCII games (see sample).
Breaking the 5x5 grid was unfortunate but necessary in order to make legible characters in non-Latin languages.
Recreation of the pixel font from Sega's "Castle of Illusion Starring Mickey Mouse" (1990) on the Sega Mega Drive.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned after the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
palph is a hard-to-read font. It supports katakana and hiragana.
Lower case is the mirror character.
palph_half https://fontstruct.com/fontstructions/show/1265966/palph_half
palph_rin https://fontstruct.com/fontstructions/show/1329376/palph-2
Game Studio フォント。英数字は『アーケード版ゼビウス』、ひらがな・カタカナは『カイの冒険』を参考にしました。等幅縦置きは[The Font of DRUAGA (v)]をご利用ください。
・濁点半濁点は横置き
・濁点半濁点文字は16ピクセル、以外は8ピクセル(高さは9ピクセル)
・罫線で2種の枠線を作れます(が、等幅でないのでコツが必要ですねw)
This is a clone of The Font of DRUAGA (v)Recreation of the pixel font from Data East's bizarre "Trio the Punch - Never Forget Me..." (1990). Includes an almost complete set of hiragana and katakana. Only the character present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from the japanese release of Nintendo's "Zelda no Densetsu: Yume o Miru Shima" (aka "The Legend of Zelda: Link's Awakening", 1993) on the Game Boy.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Note that in the original, the "?" and "!" feature very subtle antialiasing. This has been "flattened" for this recreation.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the small pixel font from the japanese release of Sonic! Software Planning's "Shining Force II" (1993) on the Sega Mega Drive/Genesis.
Compared to the european/north american release, the alphanumeric and punctuation characters are all shifted by one pixel to the left, and one pixel down. The font also lacks a lowercase.
This font includes a full set of hiragana and katakana characters. In the game's tileset, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in the line above the character they relate to. In this recreation, these characters are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
This is a clone of Shining Force II (Small)Recreation of the main pixel font from Jaleco's "Rival Turf!" (aka "Rushing Beat", 1992) on the SNES.
This font is used for the main menu, intro/outro cinematics, and end credits.
The font includes an almost complete set of hiragana and katakana characters. A few of the katakana characters were missing in the game's tile set, so I've attempted to include custom characters in a similar style. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in a line above their respective character. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph.
With the exception of the few additional katakana glyphs, only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Nihon Bussan/Nichibutsu's "Comso Police Galivan" (1985) on the NES/Famicom.
The font includes an almost complete set of hiragana and katakana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in a line above their respective character. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph.
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the main monospaced pixel font from Ape Inc./Hal Laboratory's "Mother 2: Gīgu no Gyakushū" ("MOTHER2ギーグの逆襲", 1994) on the Super Famicom/SNES.
This is notably different from the proportional font used in the western release, EarthBound.
The font includes an almost complete set of hiragana and katakana characters.
Note the superscript double zeroes have been mapped to the em dash (U+2015).
Only the characters present in the game's tile set have been included.
Recreation of the pixel font from Bandai's "Dirty Pair: Project Eden" (1987) on the Nintendo Famicom/NES.
The font includes an almost complete set of hiragana characters. In the tile set, the dakuten and handakuten are separate tiles, positioned in a line above their respective character. In this recreation, characters that use them are pre-combined into a single glyph.
The game also includes a handful of katakana characters. As they were only limited to the few characters used on the start screen, these have been omitted. Otherwise, only the characters present in the game's tile set have been included.